October 26, 2007

Cécilia Đã Đi Rồi

cecilia_sarkozy_reference-2007-10.jpg

Passe Partout
OneViet

Bà là ước mơ của triệu triệu phụ nữ trên thế giới chứ không chỉ riêng phụ nữ đất nước bà đang sống. Tiền tài, danh vọng, quyền lực, địa vị … bà có đủ và dư - tất cả đang trong trong tầm tay, duy chỉ thiếu mỗi tình yêu. Cao 1.78 mét, khuôn mặt khô khan không được xinh tươi như bà Jacqueline Kennedy nhưng cũng gò má cao và duyên tình lận đận hệt như công nương Diana. Nhưng thay vì chịu đựng cuộc sống nhung lụa với kẻ hầu người hạ, để không làm xấu mặt người chồng lãnh tụ, xấu tiếng cho cả nước, bà quyết định bỏ hết ra đi tay trắng - điều hiếm thấy nếu không nói là chưa từng xảy ra trong lịch sử các mệnh phụ nhu nhân thế giới, cho đến bây giờ.
Kể từ ngày 10 tháng Mười, 2007, Cécilia Sarkozy không còn là Đệ Nhất Phu Nhân Pháp quốc chỉ không đầy năm tháng sau khi nắm tước hiệu này để trở về cuộc sống của một thường dân. Bà cũng từ bỏ luôn vai trò làm vợ Tổng Thống Nicolas Sarkozy, người được xem là một Napoléon thứ hai - 34 ngày trước khi tròn 50 tuổi. Tuy nhiên nếu trong bài diễn văn nhậm chức, Tổng Thống Sarkozy kêu gọi đoàn kết hòa giải dân tộc thì chính bản thân ông không hòa giải được ngay trong gia đình ông – vẫn thường được mô tả là canh không lành và cơm không còn ngọt.

Kết Hợp

Sinh ra dưới tên Cécilia María Sara Isabel Ciganer-Albéniz, bà là sự pha trộn của hai dòng máu Nga (cha) và Spanish (mẹ) và được gọi là một femme fatale. Sau bằng tú tài bà theo học luật nhưng bỏ dở để làm phụ tá cho một chính trị gia Pháp. Bà tốt nghiệp ưu hạng dương cầm và có thời gian làm người mẫu thời trang. Lấy chồng năm 26 tuổi với người chồng hơn 26 tuổi, và người chứng giám lại là Thị Trưởng Nicolas Sarkozy, người đàn ông thứ hai, bà về sống chung bốn năm sau đó. Bà có hai con với người chồng trước và một con với ông Sarkozy. Cũng vậy, ông Sarkozy có một đời vợ trước và cũng có hai con trai.
Cưới nhau năm 1996, cả hai tưởng sẽ sống đến bạc đầu răng long nhưng thực tế lại rất phũ phàng. Năm 2005 Cécilia công khai giao du cả năm trời với người đàn ông thứ ba với các sự xuất hiện tại Cannes, New York, tay trong tay đằm thắm. Ngược lại ông Sarkozy cũng chẳng vừa, noi theo truyền thống của các chính trị gia Pháp là muốn chứng tỏ là người có bản lĩnh chính trường phải là người có khả năng tình dục mạnh mẽ, tức phải vụng trộm sau lưng người chính thức. Nhưng rồi Cécilia cũng trở lại giúp chồng tranh cử tổng thống. Ấy vậy mà hai tuần trước bầu cử vòng hai, bà bỏ đi Florida và miễn cưỡng tham dự ngày chồng nhậm chức tổng thống, và cũng bí mật biến mất để chồng tham dự các buổi họp quốc tế một mình kể cả trong buổi ăn trưa với ông bà Bush ở New Hampshire.

cecilia-sarkozy-2007-10.jpgChia Tay

Trong cuộc phỏng vấn với tuần báo Elle (http://www.elle.fr/elle/ ) Cécilia nói rằng bà đã nỗ lực hàn gắn nhưng không thành và với chồng, bà luôn thành thực về cuộc sống hôn nhân:
“Với Nicolas, chúng tôi đã trải qua nhiều thử thách và chúng tôi cũng tìm mọi cách để xây dựng trở lại, cùng hàn gắn. Tôi đã tìm cách cứu vãn gia đình tôi, nỗ lực đến cùng cả về tinh thần lẫn trái tim, nhưng tôi không thể sống trong giả tạo. Nhiều trách cứ cho rằng tôi không làm đủ bổn phận, điều đó sai: tôi đã làm và làm tận tình trách nhiệm.”
Khi hỏi rằng bà có vương vấn tội lỗi không, bà đáp: “Có thể,” nhưng cũng cho biết là “Lần ra đi này tôi muốn rõ ràng trắng đen, tôi muốn hành xử đúng đắn. Hôm nay tôi ra đi không vì vấn đề gì, không vì người nào. Tôi làm điều phải làm, tôi muốn là người đứng ngay thẳng, như ý muốn của Thượng Đế, không gian xảo, không giả tạo, tự do. Nhưng đó là một quyết định cực kỳ khó khăn. Tôi chết khiếp như một phụ nữ biết trước khi nhảy vào khoảng không.”
Bà còn tâm sự rằng vai trò Đệ Nhất Phu Nhân không hạp với bà:
“Tôi thích quần jeans, quần khaki, giày da cao cổ và lang thang trong siêu thị …”
Trong cuốn hồi ký Testimony xuất bản năm 2005, tác giả Nicolas Sarkozy viết: “Cécilia là sức mạnh và cũng là gót chân Achilles của ông và hai ông bà không có khả năng và không biết làm cách nào để có thể xa rời nhau.”

Điều chắc chắn là bà có ý muốn giữ Louis, người con trai chung được 10 tuổi của bà với ông Sarkozy nhưng thế còn gia tài thì sao? Liệu trong hồ sơ tranh chấp tài sản khi ly dị bà có đòi chia một nửa nước Pháp hay không là điều chưa được tiết lộ.

Tại Sao Nam Chết Sớm Hơn Nữ

polygyny-2007-10.jpgNgọc Thụy
OneViet.com

Người cũng như thú, giống đực già nhanh và chết sớm hơn giống cái. Nghiên cứu mới nhứt cho biết nguyên do là vì giống đực phải ganh đua căng thẳng chuyện tình dục! Bản tin của LiveScience (http://www.livescience.com) cho hay các khoa học gia so sánh loài thú theo chế độ một bạn đời (nhóm 1) với loài thú nhiều bạn đời (nhóm 2) trong đó một con đực se duyên tình với nhiều con mái và nhận thấy là: con đực thuộc nhóm 1 như loài chim vùng Bắc Âu, ít ganh đua dành mái hơn con đực trong nhóm 2, như chim blackbird ở Bắc Mỹ hay khỉ vùng nhiệt đới. Con đực thuộc nhóm 2 chóng già và chết sớm là vậy.

Sau khi nghiên cứu khoảng 20 loài thú có xương sống, hai khoa học gia Tim Clutton-Brock và Katia Isvaran thuộc đại học Cambridge ở Anh quốc nhận thấy con đực thuộc nhóm 2 càng nhiều mái chừng nào, thì càng mau già và chết sớm hơn con mái chừng nấy. Vì phải ganh đua giành mái ngày càng thêm căng thẳng và gay cấn nên con đực ít có thời gian để … “đạp mái.”
Cũng vậy vì phái nam già nhanh và chết sớm hơn phái nữ, nên các nhà nghiên cứu gợi ý rằng “vào thời đại khi sinh lý loài người tiến hóa, có thể vào thời Đồ Đá, tiêu chuẩn của đời sống hôn nhân lúc đó là đa thê nhiều vợ, do đó phải tranh giành và … chết sớm.” Hai khoa học gia nhấn mạnh rằng “Điều đó không chứng minh cho tình trạng đa thê hay quan hệ linh tinh của phái nam thời nay.”

Trong lịch sử thế giới có nhiều nền văn hóa theo chế độ đa thê. Xã hội cổ Do Thái, Trung Hoa, Châu Phi, Polynesia, Ấn Độ, Việt Nam … đều chấp nhận đàn ông có nhiều vợ. Cổ Hy Lạp cũng theo chế độ đa thê trước khi có đế quốc La Mã và Thiên Chúa giáo La Mã, nhưng sau đó nam chỉ được một vợ nhưng có thể có nhiều tình nhân. Tại Mỹ đa thê bị cấm từ 1890, chủ yếu nhắm vào người Mormon. Lúc khỏi thủy, hội thánh Church of Jesus of Latter Day Saints (LDS) của người Mormon cho phép đa thê, nhưng bị cấm từ khi ban hành luật 1890 theo đó Utah nếu muốn trở thành một bang trong liên bang phải bãi bỏ đa thê.

Đa Thê Chết Sớm?

Giải thích tình trạng đa thê (polygyny) trong thế giới loài vật, nhà nghiên cứu Tim Clutton-Brock nói rằng vì con đực muốn tinh trùng của mình đậu thai với nhiều trứng trong khi ngược lại con mái chỉ muốn trứng của mình đậu thai với tinh trùng của con khỏe nhứt. Do vậy các con đực phải đấu tranh với nhau mới chen chân đến gần được bầy mái. Thông thường con nào khỏe, thân hình vậm vỡ (tức lượng tinh trùng cao) hay chiếm được ưu thế trong việc đi o mèo. Trong cùng lúc con mái chỉ cần chờ cho chiến tranh tàn lụi chỉ còn một anh hùng và chọn làm bạn tình. Trong trường hợp con mái có nhiều chồng (polyandry) – tức nhiều khả năng sinh con cùng giống, bị ăn thịt, bị lây bệnh hay bị thương tích hay mệt mỏi do bị “đạp mái” qua nhiều lại có điểm lợi: khi giao duyên với nhiều đực giúp sinh con giống tốt hơn, và trong một số loài, được con đực chăm sóc khi sinh con kể cả nuôi con cho đến khi lớn khôn.

Chuyển sang thế giớ loài người thì theo Lão Tử và nhiều triết giáo khác, bảo tồn khí dục kéo dài tuổi thọ, phương Tây nghĩ ngược lại. Sinh hoạt tình dục làm nhả một số hóc-môn vào cơ thể, gia tăng sự trìu mến và quyến luyến, đồng thời chống lại tình cảm cô đơn và trầm cảm. Như vậy duy trì sinh hoạt tình dục lâu dài và nhiều là một phương pháp thể dục, giảm stress, mang lại lợi ích tinh thần và xã hội. Theo tập sách The RealAge, khoái cảm càng nhiều (100 lần mỗi năm) có thể kéo dài tuổi thọ từ 3 đến 8 năm, chứng minh khoa học cho thấy phái nam có tỉ lệ đạt cực khoái nhiều giảm đến 50% nguy cơ chết trẻ.

October 19, 2007

Trả Đũa Thời Công Nghệ Thông Tin

latma-2007-10.jpg

“Dường như Trung Quốc bực bội với Mỹ, do đó để trả đũa, họ cho chuyển hướng dường như tất cả mọi lưu thông tìm kiếm từ Google, Yahoo và Microsoft về Baidu, công cụ tìm kiếm của Trung Quốc.”

Đức Hà
OneViet.com

Lần đầu tiên một vị tổng thống Mỹ xuất hiện công khai với lãnh tụ Phật giáo Đạt Lai Lạt Ma tại Tòa Bạch Ốc thì ngay sau đó người dân Trung Quốc sử dụng công cụ tìm kiếm của Google, Yahoo và Microsoft đều bị chuyển hướng về search engine Baidu do nhà nước Cộng Sản quản lý, khiến giới làm công nghệ thông tin suy đoán rằng đó là một hành động trả đũa.
Các phân tích gia thuộc nhóm Search Engine Roundtable - http://www.seroundtable.com/archives/015065.html nói rằng người Trung Quốc truy cập vào Google, Yahoo và Microsoft đều bị trôi dạt về Baidu. Bản tin viết:
“Dường như Trung Quốc bực bội với Mỹ, do đó để trả đũa, họ cho chuyển hướng dường như tất cả mọi lưu thông tìm kiếm từ Google, Yahoo và Microsoft về Baidu, công cụ tìm kiếm của Trung Quốc.”
Tác giả Danny Sullivan và Barry Schwartz nói rằng hiện không rõ vì sao hay bằng cách nào có sự chuyển hướng này, nhưng Trung Quốc thường được biết là kiểm soát chặt chẽ mạng internet và sử dụng nhiều bức tường thanh lọc để loại bỏ những thông tin có liên hệ đến vị lãnh tụ Tây Tạng lưu vong 72 tuổi.
“Nhiều người cho rằng Baidu tin tặc dòng lưu thông mạng, nhưng chúng tôi nghĩ rằng rất có thể Trung Quốc phẫn nộ với việc Hoa Kỳ ân thưởng vị Đạt Lai Lạt Ma và trả đũa bằng cách gây tổn thương các công cụ truy tìm đặt tại Mỹ.”
Tin cho biết trang web YouTube của Google cũng bị chận.

search-engine-2007-10.jpgHuy Chương Vàng

Hôm thứ Tư, Tổng Thống George W. Bush kêu gọi chấm dứt đàn áp tôn giáo tại Trung Quốc và xuất hiện cùng với lãnh tụ tinh thần Tây Tạng thứ 14 trong buổi lễ tại đại sảnh Quốc Hội Hoa Kỳ.
“Từ bấy lâu nay, Quốc Hội vẫn ân thưởng Huy Chương Vàng cho nhiều nhân vật vĩ đại trong lịch sử thường vào lúc khi cuộc đấu tranh đã chấm dứt và thắng lợi. Hôm nay Quốc Hội chọn một hướng khác và dành danh dự đó cho một công cuộc còn đang tiếp diễn – và kết quả như thế nào vẫn chưa rõ ràng. Trong chiều hướng đó, nước Mỹ lớn tiếng kêu gọi thực thi tự do tôn giáo và tôn trọn quyền làm người. Những giá trị đó đã hun đúc nên nền Cộng Hòa của chúng ta, duy trì sự tồn tại của Hoa Kỳ qua bao thử thách,” ông Bush phát biểu trước khi trao tặng huy chương cao quý Congressional Gold Medal cho Ngài Lạt Ma.
Huy Chuơng Vàng Quốc Hội Hoa Kỳ là huy chương dân sự cao quý nhứt của ngành hành pháp ân thưởng cho các cá nhân có thành tích nổi bật hay có những đóng góp vĩ đại cho nền an ninh, sự thịnh vượng, và cho quyền lợi của Hoa Kỳ. Trong quá khứ các nhân vật như cựu Thủ Tướng Tony Blair, Giáo Hoàng John Paul II, ca sĩ Frank Sinatra, diễn viên John Wayne, Tiến Sĩ Martin Luther King, Jr. … đã được trao tặng huy chương vàng. Lần này huy chương được trao cho Tenzin Gyatso, vị Lạt Ma thứ 14 do những đóng góp kiên trì và vượt bực cho hòa bình, bất bạo động, nhân quyền và sự khoan dung tôn giáo.

Tổng Thống Bush nói thêm rằng đa dạng về tôn giáo không phải là nguồn gốc của bất ổn:
“Hãy quan sát nơi chúng ta đang tụ họp hôm nay. Biểu tượng hùng vĩ của nền dân chủ đứng trầm lặng cạnh một hội đoàn Thiên Chúa giáo, một đền thờ Do Thái giáo, một trung tâm cộng đồng Hồi giáo, một thánh đường Chính Thống Hy Lạp, và một ngôi chùa Phật giáo – mỗi nơi đều có tín đồ trung kiên xùng bái tín ngưỡng của họ và sống sát cạnh nhau trong hòa bình. Đa dạng về tôn giáo không phải là căn nguyên của bất ổn chính trị -- mà là một cội nguồn của ổn định. Nền tự do này không của riêng ai – mà của toàn thế gian.”
Sau cùng ông Bush kết luận:
“Một trong những bất thường bi thảm của thế kỷ qua, thời kỳ mà một số lượng quốc gia nhiều chưa từng thấy đã đón nhận quyền tự do cá nhân lại cũng chứng kiến tình hình đàn áp tôn giáo không khoan nhượng và dai dẳng. Nhân dân Mỹ thể không nhắm mắt hay quay lưng trước hoàn cảnh thảm thương của nhân dân các nước bị đàn áp về tôn giáo. Và đó là lý do tại sao tôi sẽ tiếp tục kêu gọi các lãnh tụ Trung Quốc hãy mở rộng cửa đón chào vị Lạt Ma đến Trung Quốc. Ngài là một con người vì hòa bình và hòa giải.”

California Truy Thâu Thuế

dollar-bill-2007-10.jpgNgọc Thụy
OneViet.com

Nhiều người gốc Việt đã được liệt kê vào danh sách gần 500 cá nhân và công ty, trong đó có O.J. Simpson, ca sĩ Dionne Warwick, đang bị chính quyền California truy thâu thuế lợi tức cá nhân, thuế bán hàng và thuế tiêu dùng. Đây là lần đầu sở thuế California gồm Franchise Tax Board (http://ftb.ca.gov) và Board Of Equalization (http://www.boe.ca.gov) cho công khai danh sách những cá nhân và công ty nợ thuế tiểu bang nhiều nhứt dựa trên một đạo luật được áp dụng kể từ năm nay.
Bản tin của FTB cho hay tất cả những người có tên trong danh sách đã được thông báo trước đó một tháng bằng thư bảo đảm có hồi báo và cho cơ hội để giải quyết món nợ.
“Mỗi năm California thất thu hơn 6.5 tỉ đô-la thuế và 224 người trong danh sách thiếu thuế lợi tức hơn 249 triệu đô-la, đáng lý ra có thể dùng để bổ xung vào ngân sách tiểu bang và địa phương. Chúng tôi hy vọng quyết định của FTB sẽ khuyến khích người thiếu thuế tích cực nộp khoản thiếu và để được xóa tên khỏi danh sách,” phát biểu của Tổng Quản Trị FTB John Chiang.
Luật tiểu bang số 1418 buộc FTB phải công bố 250 người thiếu thuế trên $100,000, trong số này không tính những người đang trả nợ theo thể thức góp, tranh tụng hoặc khai phá sản.

Trong danh sách tên 224 công ty và cá nhân của FTB (http://ftb.ca.gov/individuals/txdlnqnt.html) có hai nguời Việt:

  • Trần T. Minh, địa chỉ Emeryville, CA 94608, nợ $1,131,454.84 (Emeryville thuộc vùng Oakland)
  • Richard S. Nguyen, địa chỉ Santa Ana, CA 92704, nợ $339,974.57.

UnclesamIRS-wants-you-2007-10.jpgTrong cùng lúc cơ quan BOA (http://www.boe.ca.gov/cgi-bin/deliq.cgi) cũng cho công khai tên của 250 công ty hay cá nhân đang nợ California trên 278 triệu đô-la thuế bán hàng và thuế tiêu dùng. Những người Việt trong danh sách gồm:

  • Tuệ Nguyễn, Cars 2000, ở North Las Vegas, nợ $541,896.57
  • Dung Ngọc Đỗ, Care, ở Cupertino, nợ $541,804.29
  • Tiến T. Nguyễn, Hitek Home Theater, ở Rosemead, nợ $498,860.46
  • Dương Thị Kim Phượng, Kim Phượng, ở Alameda, nợ $403,362.57
  • Lê Sơn, kinh doanh thuốc lá, ở Pittsburg, nợ $392,652.55

Sở thuế California cho hay ngoài việc công bố danh sách người thiếu thuế, sở thuế vẫn có quyền có các biện pháp khác để thâu hồi các khoản nợ. BOA nói rằng kể từ khi cho áp dụng quy định mới đã có bảy người thiếu thuế thỏa thuận trả góp hay trả hết nợ và một người thanh toán hết khoản nợ $623,442 sau khi danh sách được công bố. Hàng năm BOA thâu gần 50 tỉ đô-la thuế cho ngân sách California.
Đứng đầu danh sách cá nhân thiều thuế lợi tức là Waheed U. Begum, ở Fremont, nợ 10.6 triệu, ca sĩ Dione Warwick gần 2.7 triệu và O.J. Simpson 1.4 triệu. Về phía thuế bán hàng, công ty Southland Federal Enterprises Inc. ở Tustin nợ hơn 17 triệu, công ty Hollytron Inc., chuyên bán hàng điện tử ở Westminster nợ $1,045,912.
Hiện đã có 10 bang cho áp dụng phuơng thức công khai danh sách người thiếu thuế để tận thu.

Môi Chì

kiss-2007-10.jpgPasse Partout
Oneviet

Môi chì xưa nay vốn đã xấu nay lại còn thêm độc hại nữa, cho dù đó là môi Christian Dior, L’Oreal hay Cover Girl … ít ra là theo The Campaign for Safe Cosmetics trụ sở ở Boston, Massachusetts. Bản tin phổ biến của tổ chức http://www.safecosmetics.org viết:

“Đồ chơi trẻ em sản xuất tại Trung Quốc không phải chỉ là những mặt hàng duy nhứt có chứa chất chì độc hại: môi son sản xuất tại Mỹ và được hàng triệu phụ nữ sử dụng cũng chứa hàm lượng cao chất chì. Cuộc nghiên cứu do một phòng thí nghiệm độc lập thực hiện suốt tháng Chín dựa trên các mẫu son đỏ mua tại Boston, Hartford, San Francisco và Minneapolis cho thấy hơn phân nửa số 33 hiệu son nổi tiếng (61%) đều chứa một lượng chì có thể truy ra được, từ 0.03 đến 0.65 ppm (parts per million). Không một hiệu son nào liệt kê chất chì trong thành phấn cấu tạo của thỏi son. Một phần ba son được thí nghiệm vượt quá mức chì được FDA cho phép cho ngành bánh kẹo – đây là tiêu chuẩn ấn định để bảo vệ trẻ em khi nuốt chì. Son môi, hệt như kẹo, được nuốt vào bụng. Tuy vậy FDA lại không đưa ra một giới hạn chì cho son, điều này cho thấy cơ quan FDA lơ là kiểm soát ngành sản xuất và chế tạo mỹ phẩm trị giá khoảng 50 tỉ đô-la.

Điều rất may là vẫn có thể sản xuất son không chì: 39% thỏi son được thí nghiệm không phát hiện ra chì, và giá thành dường như không thành vấn đề. Son hiệu Revlon ($7.49) không thấy có chì trong khi hiệu Dior Addict mắc tiền ($24.50) có hàm lượng chì cao hơn các hiệu khác.
Chì là một độc chất ảnh hưởng đến sự phát triển của não bộ, làm giảm chỉ số thông minh IQ, tác động đến khả năng học tập ăn nói, giảm trí nhớ, chậm tiếp thu, thiếu tập trung và cả trong cách ứng xử. Phụ nữ mang thai và con trẻ dễ bị chất độc trong chì tác hại. Chì xâm nhập vào bào thai và cản trở sự phát triển bình thường của thai nhi. Chì còn liên hệ đến tình trạng vô sinh và xảy thai.”

cosmetics-2007-10.jpg

Bản tin dẫn lời Tiến Sĩ Mark Michell, chủ tịch hội Coalition for Environmental Justice nói rằng “Chì chứa trong son được thoa mỗi ngày, nhiều lần trong ngày sẽ được tồn trữ trong cơ thể, và nghiên cứu trước đây cho thấy không có mức độ chì nào là an toàn.”
Trong cùng lúc tác giả cuốn “Not Just a Pretty Face: The Ugly Side of the Beauty Industry” Stacy Malkan nhận xét rằng ngành mỹ phẩm nên chấn chỉnh và loại bỏ chì cùng các độc chất khác ra khỏi các sản phẩm của họ.” Tác giả nhấn mạnh “Nước uống, đồ chơi, sơn đã có chì nay thêm son nữa là một vấn đề lớn đối với cộng đồng có lợi tức thấp. Các công ty phải có biện pháp ngay tức thì.”

Trong mấy tháng vừa qua hàng chục triệu món đồ chơi trẻ em làm tại Trung Quốc đã bị thu hồi do sơn có chứa chì vì trẻ em thường hay nhai gặm các món đồ chơi đó, lâu ngày chất chì sẽ vào cơ thể với lượng lớn và tác hại lâu dài. FDA quy định kẹo chỉ được chứa tỉ lệ tối đa 0.1ppm chì.
Phản ứng từ người tiêu dùng và nhóm vận động cho mỹ phẩm an toàn đã buộc FDA phải lên tiếng và nói rằng sẽ xem xét lại vấn đề. Trong khi đó hiệp hội các nhà sản xuất mỹ phẩm, nước hoa khẳng định rằng lượng chì trong son ‘không đáng kể” và nhà bào chế không cố tình thêm chì vào trong thành phần cấu tạo. Hiệp hội còn cho rằng sử dụng mỹ phẩm (có chì) vẫn thấp hơn một ngàn lần so với lượng chì có trong thực phẩm, nước uống, không khí …”
Điều cần lưu ý là từ bấy lâu nay nàng đã có thể giết dần giết mòn kẻ si tình và cả phụ bạc bằng cách nhả chì qua những cái hôn cháy nồng (mùi chì) đấy!

October 15, 2007

Letter From A Vietnamese to An Iraqi Refugee

iraq-2007-10.jpgAndrew Lâm
New America Media

Editor's Note: NAM editor Andrew Lam is the author of "Perfume Dreams: Reflections on the Vietnamese Diaspora," and “Under the Dragon.”

More than three decades ago, I left Vietnam as a refugee and found asylum in America. Last night on the Internet, I chanced upon an image of you: a teenage refugee from Iraq newly arrived to America. Your shy smile reminds me of myself a long time ago.
Many have stepped onto the American shore since my arrival but few share such parallel tracks as you and I do. You and your family fled Iraq; my family and I were once refugees from Vietnam. We found asylum in a country that had a direct hand in the chaos and bloodshed in our own respective homelands. Iraq, it seems, is about to trump Vietnam in the American psyche as the reigning metaphor for tragedy.
I could, like baseball cards, trade the Gulf of Tonkin Incident for weapons of mass destruction, the My Lai Massacre for Haditha, boat people for Iraqi refugees, and “Vietnamization” for “Iraqization.” The similarities continue to pile up as the war in Iraq goes on.

Though I know little of your past, I have an idea of what you’re going through. Life in a new country is difficult and bewildering, but for those forced into exile, it torments to the core. You will always grieve for what was robbed from you and your family, and yet, while many perish, languish as refugees in Iraq’s bordering countries, or face a nightmarish existence back home, you have survived and found your way to the Promised Land. A new reality is upon you and you must rise to meet it. This entails a drastic change in your nature, in your thinking, and, possibly, in your very constitution. You will learn soon enough that in the land of plenty there’s plenty of irony. The champion of human rights one day can easily turn into the worst violator of those rights the next. The country that boasts, “Give us your poor, your tired, your huddled masses longing to be free,” turns its back on those whose misfortunes are the direct result of its own actions.

Here, where freedom of expression is written into law, there’s very little space to accommodate your biography, your story, and your distress. What is a central concern in one country is often a footnote in another. You will find that the American experience in Iraq will, in time, be reconstructed – through books, movies and songs – into a mythic reality around which the nation self-flagellates and reexamines (what seems now, since Vietnam, to be its routine) loss of innocence. But Iraqis themselves will be relegated to an asterisk. The complicated narrative of a civil war with so many sides and so many people caught in the middle will be dismissed until the American experience takes center stage. Everyone else becomes his enemy.

That is to say, the old, faceless conical-hatted figure in black pajamas of old Hollywood movies has donned the galabiyya to play the new antagonist in the desert. But don’t give in to the self-indulgence of despair. Despair fuels hatred, warping you into the image held by those who think the worst of you. You have survived, after all, and you must turn your new life into a constructive expression, not just for yourself but for all those you love and care for. How you do this you must find on your own. I can, from experience, tell you this: you cannot run away from the past, feign amnesia, and embrace the new. I tried this, and it did no good. I learned to combat the rancor in my heart by embracing my losses, accepting the tragedies of my life – my lost homeland, my dead friends and relatives, my traumatized family, my broken heart – as a kind of inheritance. Over time, I learned to give it aesthetic expression, and this gives me solace, a center, and ultimately a sense of direction. My second piece of advice is to accept the contradictions of your new home. You must look at this country through two very different lenses: America versus the United States. The two can be as opposed to each other as the olive branch is to the cluster of arrows grasped in the bald eagle’s claws on the Great Seal. In good times, America leads. In bad times, the United States dances alone.

The United States, after all, is a sovereign government with permanent interests, currently waging a war on many fronts. Rhetoric aside, it will trample upon the lives of innocents in its path in order to secure its interests. This is called “collateral damage,” and is yet another bitter pill you must learn to swallow. Yet America remains the ideal that we all aspire to, everything you and I have ever dreamed of – transparency, opportunity, due process, fair play and a promise of expansion and progress. It is where you work hard and earn respect, build a home and raise your kids, and where, with determination and a clear vision, you can rise to your highest potential. America tolerates difference, understands diversity and assumes you are innocent before proven guilty. America allows you to practice your religion, protects your privacy, and encourages you to dream. It is a place where you can disagree with your neighbors, your politicians, even your government, without fearing violence or arrest.

While the United States is a fact, America is the deepest promise of this country, fashioned out of the fire of idealism, never fully realized but constantly re-imagined and fought over by each generation. Accepting the cold reality of what the United States does out of national security interests does not mean you should ever be complacent. You must correct and object to the wrongs, the immoralities and injustices that are being waged at home and abroad, for this is the truest form of patriotism. My third piece of advice: In spite of your sad memories, ally yourself to this country, and let it embrace and transform you as you will undoubtedly transform it. Look at the new faces of America: the Indian writer, the Salvadoran grocer, the Chinese restaurateur, the Haitian shop owner, the mixed race children of many inheritances - the entire world has entered here, has integrated and commingled. The American experience no longer needs to be monolithic and singular. Instead, a complex, cosmopolitan, horizontal chorus is forming. And it needs your voice.

This is my final piece of advice: Tell your story. Commit everything – each unmarked grave, each burnt-out house, each broken body – to memory. And when you can, sing. It’s your responsibility, your spiritual burden to speak up, to bear witness to the new tragedy for this generation.
As a Vietnamese refugee who became an American writer, I can tell you that you matter, that your sadness matters, the story of how you survived and triumphed matters. For every story that belongs to you, in time, belongs to America.

Ruột Dư Có Thừa Chăng?

appendix-2007-10.jpgNgọc Thụy
OneViet.com

Rất nhiều người đã khốn khổ vì cái khúc dư thừa này - khi chẳng may nó bể toang trong ổ bụng, nhưng mới đây một số khoa học gia cho rằng đã tìm ra công dụng của ống ruột nhỏ xíu (dài khoảng 10 centimet) đeo theo phần đầu của ruột già vẫn được cho lo vô tích sự và là nguyên nhân của nhiều rắc rối phiền toái: Ruột dư có nhiệm vụ sản xuất và bảo vệ khuẩn tốt cho hệ tiêu hóa.
Cho tới nay các nhà chuyên môn không biết ruột dư được trao công tác gì bên trong cơ thể, phần lớn chẳng ảnh hưởng gì đến sức khỏe trừ phi trở chứng xưng vù và làm độc. Theo webMD cứ 100 người khoảng tám người bị viêm ruột dư ở tuổi từ 10 đến 30 hoặc hơn nữa. Thống kê của cơ quan kiểm soát dịch bệnh Hoa Kỳ - CDC cho hay hàng năm tại Mỹ có từ 300 đến 400 bệnh nhân phải giải phẫu ruột dư.
Có người cho rằng có thể đây là một sai sót của Thượng Đế khi tạo ra con người.

Nhiệm Vụ

Theo Joseph McCabe, một nhà văn Anh (1867–1955), ruột dư là phần ruột bình thường của người tiền sử bị co rút lại. Darwin lại giải thích rằng có thể thời tiền sử, con người ăn nhiều cây cỏ và ruột (lúc đó chưa dư) được dùng để tiêu hóa rau cỏ. Với thời gian con người ăn ít rau hơn và tiến hóa dần qua hàng triệu năm, nên bộ phận này rút nhỏ nhường chỗ cho sự phát triển của bụng. (http://en.wikipedia.org/wiki/Vermiform_appendix)
Mới đây hơn, các khoa học gia cho rằng ruột dư có thể có vai trò trong hệ miễn nhiễm của cơ thể. A. Zahid, thuộc khoa cơ thể học, trường y Allama Iqbal ở Lahore viết: “Kết cấu của ruột dư giúp ruột co thắt đẩy chất dư thừa ra ngoài trong hệ tiêu hóa và có thể còn sản xuất ra những kháng thể chống bệnh tật.” Giáo sư Zahid cho rằng ruột dư còn có nhiệm vụ ngăn chống bệnh từ môi trường bên ngoài tấn công vô.

Trong quá khứ không ít người vì lý do nào đó phải mổ khoang bụng đã không ngần ngại đề nghị cắt bỏ luôn phần ruột dư để ngừa bệnh hơn chữa bệnh. Năm 1964, ông JR McVay gợi ý rằng ruột dư là sự kết hợp của mô lymph nên có thể giúp cơ thể chống ung thư. Ông cho rằng trẻ em cắt ruột dư lúc bé có thể khi trưởng thành có nhiều nguy cơ bi ung thư. Tuy nhiên sau 40 năm khảo sát hơn 100,000 trẻ, người ta không thấy các trẻ này bị ung thư với tỉ lệ nhiều hơn bình thường. Nhưng ở tuổi 40 có thể còn quá sớm để ung thư phát triển.

appendix-closeup-2007-10.jpgNay thì các chuyên viên của đại học y Duke ở Durham, North Carolina đưa ra một giải thích được đánh giá cao khi nói rằng ruột dư là hậu cứ an toàn của khuẩn tốt khi bệnh mở cuộc tấn công vào toàn hệ đường ruột. Nhiệm vụ của ruột dư dường như có liên hệ đến lượng khuẩn rất lớn trong hệ tiêu hóa. Trong cơ thể bình thường có nhiều khuẩn hơn tế bào, và phần lớn là khuẩn tốt giúp tiêu hóa thực phẩm. Tuy nhiên đôi khi nhóm khuẩn này chết hoặc bị tống ra ngoài, chẳng hạn như bệnh tả hay kiết lỵ tiêu diệt sạch các khuẩn tốt này và ruột dư có công tác làm hồi sinh hệ tiêu hóa.
“Vị trí chiến lược của ruột dư, nằm trong hốc kẹt ngay bên dưới đường di chuyển của thực phẩm và vi khuẩn trong ruột già, giúp giải thích lý thuyết mới về công dụng của ruột dư,” giáo sư Bill Parker, đồng tác giả của nghiên cứu cho biết.
Cũng theo ông, hình dạng giống như con sâu (vermiform appendix) của ruột dư là cơ xuởng sản xuất các khuẩn tốt. Trong xã hội công nghiệp ngày nay việc làm này không cần thiết vì nếu toàn bộ hệ thống khuẩn tốt bị tê liệt thì con người cũng có thể vay mượn khuẩn tốt từ ngay người bên cạnh. Tuy nhiên trong xã hội thưa thớt thủa xưa, khi dịch tả lan tràn và ảnh hưởng đến cả một vùng thì việc tái tạo lại khuẩn tốt cho cơ thể không dễ xảy ra, chính vào lúc này ruột dư có cơ hội để tác nghiệp.
“Tại các quốc gia chậm phát triển, nơi ruột dư vẫn còn cơ hội làm nhiệm vụ, tỉ lệ bệnh nhân bị viêm ruột dư thấp hơn tại Hoa Kỳ,” ông Parker nói và nhấn mạnh rằng cho dù ruột dư dường như có công dụng riêng của nó, người ta cũng nên cắt bỏ khi phần này bị viêm.

Duyên Nợ Bảy Năm

wedding-rings-2007-10.jpg

Passe Partout
Oneviet

Lời chúc “Yêu nhau trọn đời,” “Hạnh phúc trăm năm” theo phong tục Việt dường như trở thành vô nghĩa khi một chính trị gia phái nữ ở Bavaria, thuộc Đức quốc, gợi ý rằng hôn nhân chỉ nên kéo dài đúng bảy năm là quá đủ.
Gabriele Pauli, một khuôn mặt mới trong chính trường Đức và ra tranh cử bằng những bức hình gợi cảm như chỉ quấn quanh người lá cờ của Bavaria trên bìa báo Bunte hay hình cỡi mô-tô tại trang web của mình (http://www.gabriele-pauli.de) đã gây chấn động người Công giáo Đức cũng như nội bộ đảng CSU khi tuyên bố với báo chí rằng các cuộc hôn nhân phải được tự hủy sau bảy năm.
“Lối sống (tình nghĩa) như vậy là sai … nhiều cuộc hôn nhân kéo dài bởi vì người ta tin rằng họ an toàn nhưng theo tôi thì bảy năm là đủ; sau đó vợ chồng có thể cùng đánh giá cuộc hôn nhân để sau đó thỏa thuận gia hạn sống chung hoặc hủy giao kèo,” bà nói.
Bavaria rộng 70,553 km², dân số 12.5 triệu với thủ phủ đặt tại Munich, là một trong 16 bang của Cộng Hòa Liên Bang Đức. Bavaria (hoặc Bayern) nằm tại phía nam nước Đức có cùng biên giới với Áo, Czech và Thụy Sĩ.

gabriele-2007-10.jpgỞ tuổi 50, với hai lần ly dị, bà Gabriele Pauli có khuôn mặt khả ái, đang quyết tâm làm đảo ngược đảng CSU (Christian’s Social Union) chủ trương bảo thủ, từ 45 năm nay vẫn do phái nam lãnh đạo. Nhưng quan điểm của bà không được người đứng đầu CSU trong Quốc Hội Đức đồng thuận. Ông Peter Ramsauer so sánh ý tưởng của bà Pauli như “chất bẩn nằm dưới móng tay.” Ông Horst Seehofer, thành viên CSU và bộ trưởng canh nông chính quyền trung ương ở Berlin phản ứng “đây không phải là gánh xiệc.” Một chính tri gia Châu Âu phê phán bà Pauli đã “đi ngược giá trị đạo đức của Công giáo.”
Thống kê tại Đức cho thấy gần 38% người dân đang có gia đình rất muốn xé hôn thú và theo bà Pauli đặt hôn nhân vào mốc thời gian mãi mãi dài lâu là chuyện không tưởng, và quy định một khoảng thời gian nhứt định sẽ giúp hai bên giải tỏa bực bội và khỏi phải làm thủ tục bỏ nhau rất phiền toái.

Tuy theo thăm dò ở Đức, bà Pauli được xem như con sâu trong đảng CSU, không có bao nhiêu khả năng thắng cử vào năm tới nhưng ít ra bà cũng đã giúp đánh đổ Edmund Stoiber, nắm giữ chức thủ hiến Bavaria từ 14 năm nay. Những cáo buộc từ nhóm tranh cử của bà Pauli nói rằng ông Stoiber đã làm ngơ cho nhân viên thuộc hạ theo dõi đời tư nhằm bôi bẩn đối thủ.

Tuy nhiên cho tới nay người ta cũng không hiểu bà Pauli, một tiến sĩ chính trị học, dựa trên cơ sở nào để đưa ra mốc 7 năm thì hết duyên hết nợ, gần trùng hợp với người Việt - chỉ khác người Việt cũng chọn số 7 nhưng nhân với 3.

October 05, 2007

Thu Phương: Một Trời Nhớ Thương Con

thufuong-2007-10.jpg“Ông Trời rất công bằng, chẳng cho ai hết mọi thứ mà cũng chẳng lấy hết của ai bao giờ, và có lúc trong đời phải nói lời chia tay …”

Đức Hà
OneViet.com

SANTA-ANA, Quận Cam - Từ hơn bốn năm rưỡi nay có một người mẹ Việt Nam hàng năm chỉ được gặp con đúng một lần. Mẹ ở Mỹ, hai con ở Việt Nam và nơi gặp gỡ là Thái Lan và thường là trong dịp hè khi con được nghỉ học. Sự xa cách nghìn dặm, niềm thương nhớ dạt dào, tình mẹ con lưu luyến khiến mỗi lần gặp nhau là nước mắt đầy tràn và mỗi lần chia tay cũng lại tràn đầy nước mắt. Nếu một hai năm đầu cả mẹ lẫn con khóc lóc giàn giụa, chia tay bứt rứt thì năm sau thái độ là câm nín, giận hờn và oán trách.
“Tại sao con phải đi Thái Lan mới gặp được mẹ; tại sao mẹ không về nhà ở với con,” nguời con gái 7 tuổi thắc mắc với bà ngoại.
Đây không phải là một cảnh của sân khấu kịch mà là bi kịch thật của Thu Phương, vai người mẹ và hai con Nguyễn Duy Hải, 14 tuổi và Nguyễn Thanh Thảo, 7 tuổi. Cũng mỗi năm một lần tại Bangkok, Thu Phương mới được gặp cha mẹ ruột cùng gia đình anh trai và em gái. Sau mươi ngày xum họp ngắn ngủi rồi ai về nhà nấy; Thu Phương bay về Mỹ, đại gia đình trở lại Sài Gòn. Tái hẹn năm sau, cứ thế từ sự kiện năm 2003 đến nay.

Tại sao số phận lại khắc nghiệt đến vậy? Phải chăng vì ra đời và lớn lên tại Hải Phòng, người con gái có làn da trắng mịn, nụ cười hiền hòa, chiếc răng khểnh duyên dáng đã rời thành phố hoa phượng đỏ theo “Dòng Sông Lơ Đãng” trôi về Hà Nội, rồi bất ngờ dạt sang California, bỏ lại phố Huế phía sau, nên số phận cứ buộc phải lênh đênh mãi. Thế là từ khi dòng sông đã hòa cùng đại dương và cặp bến bờ Cali thì gia đình đổ vỡ, mẹ xa con, con lìa mẹ. Tháng Bảy năm nay, người mẹ lại tự hỏi rằng tại sao cứ phải tiếp tục kéo dài niềm thương đau đó.
“Từ bấy lâu nay Phương chọn Thái Lan để gặp con là vì không muốn cho tình hình vốn đã phức tạp lại thêm khó khăn, nhưng nay thì muốn một sự khác lạ, một đổi thay,” Thu Phương tâm sự với OneViet, mắt rưng rưng thấm lệ.
Cô nói rằng “Đó là cái giá phải trả, nhưng phải chấp nhận thôi.”
Sự khác lạ, đổi thay đã đến khi Thu Phương, lần đầu tiên trở lại Việt Nam sau mấy năm cách biệt. Thế là Thu Phương được tái ngộ Sài Gòn vào mùa vắng những cơn mưa.
Khi chọn cho mình một nơi ở, một tương lai, một cuộc sống mới Thu Phương nói rằng đã mất mát nhiều, đau khổ rất nhiều và thương đau quá nhiều. Cô so sánh:
“Nhiều đồng nghiệp khác hay người Việt từ trong nước cũng chọn đường đi hệt như Thu Phương nhưng lại gặp nhiều may mắn hơn, thuận lợi hơn.”
Vậy có lẽ Thu Phương quyết định không đúng thời điểm, không đúng nơi và tệ hại hơn cả cô còn là nạn nhân của những bài tường thuật sai lạc, thổi phồng và gán ghép không cơ sở, kể cả những kẻ tán tận.

thufuong2-2007-10.jpg

Tuy nhiên trong cái rủi có điều may, Thu Phương (http://www.casythuphuong.com) cảm thấy cô được nhiều hơn mất. Cô nói rằng đã hòa nhập thích nghi với khán giả khắp nơi từ Mỹ, Úc và Châu Âu và nơi nào cũng dành cho Phương nhiều ưu ái và cảm tình hết sức trân quý. Cô chia xẻ:
“Những tiếng vỗ tay cổ vũ, những tiếng hét Bang! Bang! là niềm khích lệ vô biên với một nghệ sĩ.” Niềm khích lệ đó đã giúp Thu Phương cho ra mắt sáu CD riêng trong thời gian bốn năm ở Mỹ trong khi cả 10 năm liền đi hát ở Việt Nam cô chỉ thực hiện được bốn dĩa.
“Phương nghĩ rằng mới chỉ bắt đầu bởi vì khán giả đâu phải chỉ ở Cali, Texas hay Virginia mà còn đền hàng chục tiểu bang, hàng trăm thành phố khác, nơi nào cũng có nhu cầu giải trí và thư giãn mà Phương rất muốn mang tiếng hát của trái tim và tấm lòng đến chia xẻ và góp vui.”

Với bao nhiêu đổi thay, bấy nhiêu thăng trầm, có buồn có vui, với vết hằn cấy nát cõi lòng và Thu Phương lại nhận ra một điều là mọi chuyện đều được số phận sắp xếp:
“Ông Trời rất công bằng, chẳng cho ai hết mọi thứ mà cũng chẳng lấy hết của ai bao giờ, và có lúc trong đời phải nói lời chia tay để cho …

Những hẹn hò từ nay khép lại
Thân nhẹ nhàng như mây
Chút nắng vàng giờ đây cũng vội
Khép lại từng đêm vui …”

When Buddhist Monks Get Mad

burma-2007-10-.jpgAndrew Lâm
New America Media

Editor's Note: Unlike Buddhism in the West, in Asia it is an institution that can be compared to the Jesuits of Europe, with wide political implications. The Burmese monks who protested against the ruling junta are showing the world that Buddhism is far from passive. NAM editor Andrew Lam is the author of "Perfume Dreams: Reflections on the Vietnamese Diaspora."

If you think Buddhist monks are passive and peace loving, those in Myanmar currently waging protests against the military powers are telling you to seriously think again. After a month-long protest, hundreds have been arrested while dozens of others have died or sustained serious injuries since the Burmese junta began its crackdown.
The monks’ protest is not surprising in Southeast Asia, where Buddhist clerics and Buddhist intellectuals have traditionally played important roles far beyond the spiritual life. Given the deepening poverty and an economic crisis that left many Burmese on the brink of starvation, including the monks who depend solely on alms to survive, it’s surprising that it took them this long before taking action.

“Engaged Buddhism” -- a term coined by a Vietnamese monk named Thich Nhat Hanh -- has long been the practice in the region. In Vietnam, the ruling class knows each time a Buddhist monk sets himself ablaze they’d better watch out. That was certainly true in 1963 when a Buddhist monk named Thich Quang Duc immolated himself in downtown Saigon to protest a crackdown on Buddhism. Unrest grew as civilian fear turned into anger, and Ngo Dinh Diem’s regime fell soon afterward.
Buddhism through a Western lens can appear rosy for its messages of compassion, inner peace, and self-cultivation. In Asian societies Buddhism as an institution has a much broader political impact, comparable to the Jesuit priests. Venerable Thich Nhat Hanh, taking his cue from Zen Buddhism (where Japanese Buddhist monks apply mindfulness to every action, be it drinking tea, shooting an arrow, or arranging flowers), saw engagement and activism as part of their Buddhist practice.

The prominent Thai social critic and activist Sulak Sivaraksa, author of “Socially Engaged Buddhism,” agreed with Hanh. “In making Buddhism more relevant for the contemporary world, it is important not to compromise on the essentials, such as the ethical precepts (sila),” he noted. “However, these ethical precepts need to be rethought in order to make sense of life in contemporary societies. Buddhists traditionally have lived in rather simple societies, largely agrarian.”
But, when the society becomes much more complex, these simple interpretations of ethical norms don't work so well, he observed. “Social reality in the modern world has become much more complex and interconnected. We have to ask questions like these: Do we allow our tax money to go for armaments? Do we keep ourselves separate from the political realm and not challenge the government? Should we breed animals for consumption? If your society is unjust, exploitative, and violent, how do you respond?”

In northern Thailand a decade ago I witnessed Buddhist monks trying to save a forest, by tying sacred scarves around trees so that loggers (themselves devout Buddhists) wouldn’t cut them down. It was the first time that I saw Buddhism as part of a grassroots environmental movement.
In Sri Lanka, some Buddhist monks responded to the long civil war by forming a political party. They now hold seats in parliament and advocate military solutions to the Tamil Tigers insurgency. The Tamils are the largest minority and are Hindus and Christians in a largely Buddhist country. When a New York Times reporter asked Venerable Athuraliye Rathana, the monk who leads the National Heritage Party in Parliament, about Buddhist engagement in politics, he snapped: “Is politics polluted? Was Mao Zedong polluted? Was Mahatma Gandhi polluted?”

Engaged Buddhism continues to be the norm in Vietnam, where stepped up arrests of outspoken Buddhist monks (and priests) were reported after President Bush visited the country and lifted it from the “country of particular concern” list. Today, Venerable Thich Quang Do, the leader of the outlawed Buddhist church -- Unified Buddhist Church of Vietnam (UBCV) -- has been under house arrest for, among other things, trying to help flood victims in the Mekong Delta. In a country where 80 percent of the population remains Buddhist, the communist party intends on keeping the lid on the one power center it sees as rivaling its own.

Unlike Vietnam where wars have a way to disrupt religious lives, in Myanmar Buddhism has continued to thrive despite a junta that claims a communist ideology and a strong alliance to Communist China. Cracking down on pro-democracy protesters has been routine in Myanmar, but crackdowns on monks have been relatively rare.
A dozen years ago it was a serious crime to own a fax machine but these days monks can text message one another and synchronize their protests and marches in Myanmar’s major cities. Foreign media, too, are no longer kept outside of the borders, nor is Myanmar as isolated as it once was during the Cold War. China, considered the big brother of Myanmar, is more vulnerable to foreign criticism now with its integrated foreign markets and its high stake in the 2008 Olympics in Beijing -- which the pro-democracy movement and Buddhist activists are pushing to boycott.

The generals who run that country are themselves reportedly deeply religious, or at least superstitious, many having spent quite a bit of money to renovate temples and build new Buddha statues to accrue good karma. But Burmese monks recently refused to take alms from them and their families, turning their bowls upside down. For it is not Buddhism that is under threat in Myanmar, after all, but the ruling junta.

Nhai Kẹo Tốt Răng

teeth-2007-10.jpgNgọc Thụy
OneViet.com

Lần đầu tiên hiệp hội nha sĩ Mỹ American Dental Association xác nhận nhai kẹo có thể tốt cho răng, miễn là kẹo gum này không có chất đường. Với quyết định này, các kẹo nhai hiệu Orbit, Extra và Eclipse được phép in logo của ADA (http://www.ada.org/) trên bao bì.
Bản tin y học của AP viết rằng dựa trên các nghiên cứu do hãng sản xuất kẹo Wrigley Jr. Co ở Chicago tài trợ một phần, ADA xác nhận kẹo nhai không đường giúp bảo vệ răng chống sâu và làm chắc răng.
Các thí nghiệm cho thấy nhai kẹo gum loại sugar free trong 20 phút, sau ba bữa ăn làm tăng lượng nước miếng trong miệng. Theo ADA, nước miếng giúp trung hòa và tẩy chất axit chứa trong bựa đồng thời phủ quanh răng các loại khoáng chất như calcium, phosphate và fluoride – được biết có khả năng làm chắc men răng và chống sâu.
Tuy nhiên việc ADA chấp thuận cho in logo của mình trên bao bì của kẹo cao-su do Wrigley sản xuất đã bị chỉ trích và cho rằng tạo một sự thuận lợi cho các đại công ty.

Tuy nhiên tại trang web của Wrigley’s có trưng dẫn một số tài liệu xác nhận kết quả nghiên cứu về kẹo gum:

  • Tập san nghiên cứu Journal of Dental Research viết rằng sau hai năm theo dõi, trẻ em có nhai kẹo sau các bữa ăn giảm sâu răng đến 40% so với trẻ không nhai kẹo.
  • Tổ chức nha khoa thế giới World Dental Federation cùng nhiều hiệp hội nha khoa 16 quốc gia cũng nhìn nhận nhai kẹo không có đường, có ích cho vệ sinh răng miệng.
  1. Cũng theo Wrigley (http://www.wrigleydentalcare.com) nhai kẹo còn giúp:
  2. Giảm stress trong cuộc sống hàng ngày: người nhai kẹo thường xuyên cảm thấy bình tĩnh hơn, khoan thai hơn khi đối đầu với những áp lực của đời sống.
  3. Tập trung tốt hơn: nhai kẹo có thể giúp con người tập trung tư tưởng chính xác khi có quá nhiều những sao lãng, bận bịu, lo toan tác động đến suy nghĩ.
  4. Giảm cân: thay vì nhấm nháp gói bánh ngọt hay gói chips khoai chứa đến 140 - 150 calories thì hãy nhai kẹo (khoảng 10 calories) về lâu về dài sẽ giảm cân đáng kể.

Advertisement

Advertisement

Vinareach.gif

Advertisement

2007_01_asianbud_logo.jpg

Vua của các loại bia

Advertisement

macys.com

Advertisement

All Things Vietnamese (ATVN) Search

Miss Vietnam Global 2007 Photos

Recent Comments

  • Heartbreak in LA (1)
    Julian Duy Tran wrote: cool entry Amy, new Cd in the makin... [more]
  • Hai Chuyến Đi, Hai Phong Cách (1)
    Liên Bolsa wrote: Chủ Tịt Triết graduated from ... [more]
  • SAN JOSE: Vietnam Town Thành Hiện Thực (1)
    Mr. Wong wrote: Will there be a Vietnamese Martial ... [more]
  • Vượt Sóng: Hành Trình Chưa Dứt (1)
    Trinh Le wrote: Phim nay hay qua. Moi ngươi nen d... [more]
  • PHIM MỚI: Sống Trong Sợ Hãi (1)
    Thu Hang wrote: not a propaganda movie again...and ... [more]
  • Videocasts

    Record companies cannot deny that Asian-American folks have talent...check out these latest video clips!

    Jazz Vocalist, Thuy Linh
    Hip Hop, Magnetic North

    Advertisement

    Events Calendar

    Job Announcement: Project Coordinator, Happy 5 Parenting Workshop (Full-Time)

    07-1108-02-logo1.jpg

    Deadline: November 30, 2007
    The Project Coordinator is responsible for the overall management of ICAN’s Happy 5 Parenting Workshops. Happy 5 aims to empower Vietnamese parents, grandparents, and care providers of children 0-5 years old with knowledge and techniques to ensure safe and healthy child development. The Project Coordinator works closely with ICAN’s team and under the supervision of the Senior Program Manager.
    Project Management/Coordination
    • Create and implement community outreach to recruit Vietnamese participants.
    • Coordinate all logistics related to the Parenting Workshops and Support Groups.
    • Co-conduct home visit interviews for workshop participants, and provide follow-up resources.
    • Build relationships with other non-profit organizations, community based organizations, and faith-based organizations for outreach opportunities.
    • Implement program evaluation by analyzing workshop surveys, and home visit surveys.
    • Assist in program reporting & grant writing with the Executive Director and other staff members.
    Desired Skills and Qualifications:


    Rock Your Awareness

    Please call (415) 992-6647 and forward the phone number & video to all your contacts- help RYA fundraise w/o having to donate money or buy anything!

    Finding Home - Quê Hương Trong Tôi

    clubonoodles-2007-10.jpg

    Tet Trung Thu 2007

    btch.jpg

    VNHELP - Mua Thu Cho Em 12

    vnhelp1-2007-08.jpg

    Friends of Hue Foundation proudly presents Comic Care

    dat-phan-2007-05.jpgAn Evening of Howling Laughter to benefit FHF's Children Shelter

    Saturday October 6, 2007 at 7 p.m. San Jose City College Theater

    PRESENTING:

    ** DAT PHAN, a winner of the Last Comic Standing

    FEATURING:

    ** Ali Wong of Jamie Fox's Laffapalooza
    ** PETER VO, a writer of MAD TV

    INTRODUCING:

    **the rock band Holy Ghost Circuit

    Tickets are limited

    For advanced tickets, please contact us at (408) 455-0175 or info@friendsofhue.org or purchase through our website: www.friendsofhue.org.

    Date: Saturday October 06, 2007
    Time: 7:00 PM
    Place: San Jose City College Theater
    2100 Moorpark Ave., San Jose

    TICKETS: VIP seating $50.00,
    General Seating $25.00,
    students with valid ID $20.00
    INFO: (408) 455-0175

    Don't Miss It!
    Proceeds will benefit the Friends of Hue Foundation. We maintain a Childrens' Shelter and Vocational Learning Center in Thua Thien Hue Province and provide basic medical care to rural communities in the Central area of Vietnam. All U.S.-based staff serve as unpaid volunteers, and all proceeds from this show will go directly to our Children's Shelter.

    Asian Chefs Association

    quangchanh-2007-09.jpg

    Đêm Nhạc Tình Thương

    show-gay-quy-2007-09.jpg

    Free Acting Workshops for Youth

    Tully Community Branch Library
    880 Tully Rd.
    San Jose, CA 95111
    (408) 808-3030
    Monday 9/10/07 from 5PM-7PM
    Friday 9/14/07 from 4PM-6PM
    Saturday 9/15/07 from 4PM-6PM
    Sunday 9/16/07 from 3PM-5PM
    Monday 9/17/07 from 5PM-7PM
    Wednesday 9/19/07 from 6PM-8PM
    Friday 9/21/07 from 4PM-6PM

    Milpitas Library
    40 N. Milpitas Blvd.
    Milpitas, CA 95035
    (408) 262-1171
    Friday 10/5, 10/12, 10/26, 11/2/07 and 11/9/07 from 5PM-7PM

    Come and join members of San Khau Viet CALI, a Vietnamese theatre company in San Jose that performs bilingual plays.

    Greenrice Gallery - Metamorphosis

    jennydo-2007-09.jpg

    This Week's Events

    Upcoming Events

    Contribute Now!

    Do you have a knack for writing? Want to voice your opinions? Want to change the world? Join the only Oneviet now!

    Subscribe

    Use an RSS reader to stay up to date with the latest news and posts from Oneviet.

    (What is RSS?)